Здравка Петрова: в независимия живот е студеничко, ветровито, трудно

Тя е едва двадесет и малко годишна, когато превежда първата си книга, докато се учи да пише на машина. Защото намира, че е скучно просто да преписва текст. И тази щастлива хрумка я притегля завинаги към професията преводач на художествена литература. Оттогава – вече почти петдесет години – Здравка Петрова се превъплъщава в различни роли, … Продължение

Преводачът Анета Тошева: Най-лесно се превеждат думи като чест, прошка, благослов

Признание за преподавател от МУ-Пловдив За втори път преподавателят на Медицински университет-Пловдив Анета Тошева получи награда „Пловдив” за „Художествен превод”. Тя й бе присъдена от Община Пловдив за нейния превод от френски на романа “Напълно побъркан” от Жил Льогардиние. „Най- лесно се превеждат силните думи. Това са думи като ЧЕСТ, ПРОШКА, БЛАГОСЛОВ”, каза преводачката. Това … Продължение

В пейзажа на поета и преводача Васил Сотиров (ВИДЕО И СНИМКИ)

Поетът Васил Сотиров гостува на Пловдивския университет Емоционален, с голяма доза от познатия на читателите черен хумор, Васил Сотиров представи стихосбирките „Излизане от пейзажа“ и „Душата на компанията“ в Пловдивския университет "Паисий Хилендарски". Сотиров разказа за приятелството си с Валери Петров и отбеляза, че се чувства благодарен за всички стойностни хора, които е срещнал в живота … Продължение

Студенти от ПУ се запознават детайлно с професиите от професионалисти

Събитието ще е първото от поредица, която има за цел да запознае младите хора с различни професии, което ще им помогне за избирането на правилната професионална среда за тях.  С какво се занимава преводачът? Аз мога ли да стана такъв? Знам два чужди езика, а сега накъде?   "Професия преводач – митове и легенди" е събитие, което … Продължение

Почина големият поет Валери Петров

Почина големият български поет, сценарист, драматург и преводач акад. Валери Петров. Той беше приет в петък във Военномедицинската академия в столицата след прекаран инсулт. 94-годишният Валери Петров беше транспортиран от Варна в тежко в състояние. Поетът беше настанен в Интензивно отделение в кома и на командно дишане. Няколко дни лекарите се бориха за живота му. Валери … Продължение

Преводач да се наричам – първа радост е за мене

Два пъти годишно Европейската комисия дава възможност на млади висшисти да се включат в стажантска програма за преводачи. Стажовете са платени и са с продължителност между три и пет месеца. Това е много добра възможност да разширите знанията си и развиете уменията си. Стаж Стажантите имат възможност да се включат в работата на определен преводачески … Продължение