Български роман със световно признание за литература

Романът на Милен Русков „Възвишение“ получи признание от най-висока степен – Наградата за литература на Европейския съюз. Лауреатите бяха обявени в сайта на наградата тази сутрин, като част от стартиращия Панаир на книгата във Франкфурт. Милен Русков печели приза за романа си „Възвишение“ от 2011-а, който е публикуван от пловдивската Издателска къща „Жанет-45“.

"Много съм горд от самия факт, че за поредна година български роман е признат на световно ниво и се радвам, че именно "Възвишение" бе определен с тази чест. Тази награда се дава от 37 страни през 3 години, като през 2011-та Калин Терзийски взе тази награда. Романите получават много голям отзвук е Европа и това няма как да не повлияе на страната ни", сподели специално за Mediacafe издателят Манол Пейков от "Жанет 45" от Франкфурт. Той присъства лично на обявяването на победителите във Франкфурт.

Пейков, който бе част от екипа, представил Пловдив пред комисията за Европейска столица на културата сподели, че наградата ще бъде връчена през ноември на специална церемония в Брюксел. 

„Още когато четох ръкописа знаех, че тази книга е специална и бях сигурна, че ще се гордеем с нея. Милен заслужава тази награда, „Възвишение“ е Паметник на България“, заяви за Mediacafe само часове след обявяването на приза Божана Апостолова от ИК „Жанет-45“. „В момента имаме и друга книга, която ще бъде нещо голямо и ще печели награди – „Балканският човек“ на Йордан Велчев. Издаваме първи том, скоро ще има втори и трети. Един издател има шанс да публикува такава книга веднъж на 50 години“, добави тя.

Преди 3 години лауреат отново стана български писател, когото пловдивското издателство „Жанет-45“ издава – Калин Терзийски бе награден за разказът „Има ли кой да ви обича“ (2009, ИК „Жанет-45“). „Разликата между Милен и Калин е огромна. Милен е много мощен писател, той усеща цвета и дишането на всяка дума, подрежда я по такъв начин, че със сигурност ще достигне до теб“, разказа още Божана Апостолова.

Наградени, заедно с Милен Русков са още Бен Блуши (Албания), Ян Немец (Чехия), Макис Цитас (Гърция), Одни Ейр (Исландия), Янис Йоневс (Латвия), Армин Йори (Лихтенщайн), Пиер Мейлак (Малта), Огнен Спахич (Черна гора), Маренте де Моор (Нидерландия), Углеша Шайтинак (Сърбия), Биргюл Огуз (Турция) и Иви Уайлд (Обединеното кралство).

Милен Русков в клуб "Петното на Роршах", където преди години направи премиера на романа

Всички отличени автори получават по 5000 евро. Освен това наградата е допълнителна реклама за тях и им осигурява международна видимост. Техните издатели получават стимул да кандидатстват за финансиране от ЕС за превода на отличените книги на други европейски езици с цел разпространение на нови пазари.

„В рамките на новата програма на ЕС „Творческа Европа“ се предоставят безвъзмездни средства за превод, благодарение на които авторите имат възможност да привлекат читатели отвъд националните и езиковите граници,“ заяви Андрула Василиу, европейски комисар по образованието, културата, многоезичието и младежта.

Часове след награждаването Европейската комисия публикува статия и сподели във фейсбук страницата си (със 300 000 членове) информация за наградата. В текста, който може да прочетете от този линк, са представени всички автори със снимка и кратка биография.

Контекст

Наградата се финансира по новата програма „Творческа Европа“, която е насочена към укрепване на конкурентоспособността на секторите на културата и творчеството и насърчаване на културното многообразие. Новата програма ще разполага с общ бюджет от 1,46 милиарда евро за периода 2014—2020 г., което е с 9 % повече спрямо предишните нива на финансиране. В нейните рамки ще бъдат отпуснати средства за превода на 4500 книги. Благодарение на програмата ще се осигури международна видимост на над 250 000 творци и културни дейци, както и на техните произведения и ще бъдат подкрепени стотици европейски проекти, платформи и мрежи за сътрудничество в областта на културата.

По предходната програма „Култура“ за периода 2009 — 2013 г. Европейската комисия предостави средно 2,5 млн. евро годишно за литературен превод и над 2,4 млн. евро за проекти за сътрудничество с участници от книжния сектор. През 2014 г. – първата година на новата програма „Творческа Европа“, са предвидени 3,6 млн. евро за превод на литературни произведения.

Приносът на книжния и издателския сектор към БВП на ЕС възлиза на 23 млрд. евро, а броят на заетите в него на пълно работно време е 135 000. Книгоиздаването е важна част от секторите на културата и творчеството, които представляват близо 4,5 % от БВП на ЕС и където работят повече от 8 милиона души. Въпреки че тези сектори се показаха сравнително устойчиви по време на кризата, те също са изправени пред значителни предизвикателства, произтичащи от преминаването към цифрови технологии, глобализацията и разпокъсаността на пазара, произтичаща от културни и езикови различия.

Държавите, които понастоящем участват в програмата „Творческа Европа“ са: 28-те страни от ЕС, Норвегия, Исландия, Албания, Босна и Херцеговина, бившата югославска република Македония, Черна гора и Сърбия. Очаква се и други държави да се присъединят през 2015 г.

На книгата е базирана театралната постановка "Възвишение" на Драматичен театър Повдив с режисьор Иван Добчев, която спечели страшно много награди през изминалата година. 

Вашият коментар